Frequently Asked Questions (FAQ)
This is your Services Page. It's a great opportunity to provide information about the services you provide. Double click on the text box to start editing your content and make sure to add all the relevant details you want to share with site visitors.
1
What is a certified translation?
A certified translation, also known as a sworn translation or certified translation, is an official translation performed by a certified translator or expert translator. This type of translation usually carries an official certification and seal that makes it legally valid.
2
When do you need a certified translation?
Certified translations are often required in legal procedures, such as court cases, immigration, visa applications, adoptions, and notarial services, among others. They are also used in the translation of academic documents, such as university degrees and certificates.
3
What is a certified translator?
A certified translator is a translator certified by a recognized entity, such as a court, embassy, or official body. They must meet specific experience and training requirements to obtain this certification.
4
What is a certified translation for?
A certified translation guarantees the accuracy and authenticity of the translation. The certified translator certifies that the translation is true and faithful to the original document and can be used officially.
5
How long does it take to complete a certified translation?
The time required to complete a certified translation depends on the complexity of the document and the translator's availability. It is important to plan ahead, especially if it is needed for legal purposes.
6
What is the cost of a certified translation?
The cost of a certified translation varies depending on the length and complexity of the document, as well as the source and target languages. It is advisable to obtain quotes from several translators or agencies before making a decision.
7
Is a certified translation signed by a Mexican authorized translator valid abroad?
Yes, in many cases, a certified translation done by a certified translator in one country is recognized as valid in other countries. However, some countries may have specific requirements, so it's important to check local regulations and consult with the authority requesting the certified translation.
8
What is the difference between a certified translation and a regular translation?
The main difference lies in the certification. A certified translation bears the signature and official seal of the certified translator, making it legally valid. A standard translation does not have this certification.

Get in Touch
This is a Paragraph. Click on "Edit Text" or double click on the text box to start editing the content.