top of page
All Posts
¿Qué significa realmente estar certificado o autorizado por la “FIT” cuando solicitan una traducción certificada?
Esta semana una clienta me preguntó si estaba “certificada por la FIT”. La duda venía de un requisito de Alliance Physical Therapy (Canadá) , que exige que, cuando una traducción se realiza fuera de Canadá, el traductor pertenezca a una asociación afiliada a la FIT ( Fédération Internationale des Traducteurs ). Un punto clave: la FIT no certifica personas, sino asociaciones profesionales. En mi caso, soy Perito Traductora e Intérprete de inglés, francés y portugués, acredita
Language Solutions
14 ene1 Min. de lectura


Antes de presentar tus documentos extranjeros en México, ¿qué debes verificar para evitar rechazos en el Registro Civil, SRE, SEP o tribunales?
💬 El error más común “Traduje y apostillé mi documento extranjero con un traductor de otro país, pero el Registro Civil en México no lo quiso recibir.” Esto pasa constantemente. Traducir o apostillar no siempre es suficiente : cada autoridad mexicana tiene reglas específicas sobre cómo deben presentarse los documentos extranjeros. Aquí te explico qué pasos confirmar y qué preguntas hacer antes de entregar tus papeles, para evitar contratiempos. 1️⃣ Verifica si tu documento
Language Solutions
3 nov 20253 Min. de lectura
bottom of page